viernes, 30 de diciembre de 2011

LOREENA McKENNITT: EL VIAJE NAVIDEÑO 2 "A MIDWINTER NIGHT`S DREAM" (2008):11 "GLOUCESTERSHIRE WASSAIL"


El viaje por la música navideña de Loreena McKennitt, nos lleva a "Glocestershire Wassail".
El Wassail es una palabra inglesa Media que significa una canción festiva o regocijo. Este Villancico tradicional tiene un título alternativo y también es conocido como el Gloucestershire Wassail. Hay un número grande de canciones Wassail en Inglaterra y muchos adoptan el título de la región en la cual ellos fueron cantados por cantantes de villancico, o 'Wassailers'. El autor del poema lírico es desconocido, pero es creído pasar de moda atrás a la Edad Media. El villancico fue primero publicado en el Libro de Oxford de Villancicos en 1928.
Loreena lo interpreta a cappela, con un coro vocal.
Os dejo, con la letra y un vídeo del mismo.
Besitos navideños, y nos vemos en "Emmanuel".


GLOUCESTERSHIRE WASSAIL

Music & Lyric: Traditional
Arranged by Loreena McKennitt

Wassail! Wassail all over the town!
Our toast it is white and our ale it is brown;
Our bowl it is made of the white maple tree;
With the wassailing-bowl, we´ll drink to thee!

So here is to Cherry and to his right cheek!
Pray God send out master a good piece of beef,
And a good piece of beef that we all may see;
With the wassailing-bowl we´ll drink to thee!

And here is to Dobbin and to his right eye!
Pray God send our master a good Christmas pie,
And a good Christmas pie that we may all see;
With our wassailing-bowl, we´ll drink to thee!

So here is to Broad May and to her broad horn!
May God send our master a good crop of corn,
And a good crop of corn that we may all see;
With the wassailing-bowl we´ll drink to thee!

And here is to Fillpail and to her left ear!
Pray God send our master a happy new year,
And a happy new year as e´er he did see;
With our wassailing-bowl we´ll drink to thee!

And here is to Colly and to her long tail!
Pray God send our master he never may fail
A bowl of strong beer, I pray you draw near,
And our jolly wassail it´s then you shall hear.

Then here´s to the maid in the lily-white smock
Who tripped to the door and slipped back the lock;
Who tripped to the door and pulled back the pin,
For to let these jolly wassailers in.

Wassail! Wassail all over the town!
Our toast it is white and our ale it is brown;
Our bowl it is made of the white maple tree;
With the wassailing-bowl, we´ll drink to thee!

Drink to thee, drink to thee,
With the wassailing-bowl we´ll drink to thee.

No hay comentarios:

Publicar un comentario