domingo, 31 de octubre de 2010

FELICES SUSTOS EN HALLOWEEN


Sombras, de las que surgen monstruos...
brujas y fantasmas...
vampiros y hombres lobo...
zombies y extraterrestres...
Frankenstein y la momia...
Y...
Michael Myers...
Feliz Halloween...
Besitos aterradores...


viernes, 29 de octubre de 2010

BELLA Y BESTIA... SOOOOOOOOON...

Estoy, que no quepo en mi de gozo.
"La Bella y la Bestia", se estrena, ¡¡¡¡EN 3D!!!!, el dia 19 de Noviembre. Y en dvd y br, el 3 de noviembre.
Otra vez, a poder disfrutar, de mi película favorita, de Disney Classics (que no de Disney/Pixar, pues no las comparo, cada una va por su lado), en la gran pantalla, ¡¡¡¡Y EN 3D!!!!.
Siempre he dicho, que la escena del pasillo de velas, en el baile de "¡Qué festín!", seria una pasada verlo en 3d. Pues aquí esta. Y se, que va a ser alucinante.
Madre mía. Es que no me lo puedo creer.
Por supuesto, conseguiré, la edición en dvd.
Y, como siempre que la veo, lloraré al final.
Si es que soy, un sentimental.
Aquí os dejo, el link, de la pagina de Disney, para que veáis vídeos y muchas cosas.
http://www.disney.es/la-bella-y-la-bestia/videos/
Nace una ilusión, tiemblan de emoción...
Bella y Bestia... soooon...
Besitos...

miércoles, 27 de octubre de 2010

LOREENA McKENNITT: DIARIO DE VIAJE 5 "THE BOOK OF SECRETS" (1997): 2 "THE MUMMERS´ DANCE"

Hola, a todos.
Proseguimos, con el viaje de Loreena McKennitt, a través de su música.
Hoy, nos detenemos, en el que fue en single, de su álbum "The Book Of Secrets". "The Mummers` Dance".
En la anotación, que Loreena hace de esta canción, en su álbum, se habla, de la tradición del "Mumming", y de los mummers. que son quienes la realizan; de una inusual versión de Halloween, realizada en la isla irlandesa, de Inisshmore, de la primavera, de marionetas, y de muchas mas cosas.
La canción, además, formó parte de la BSO, de la pelicula "Por siempre jamas" ("Ever After"), 1998.
Os dejo, con la anotación.

"1 de enero de 1985, Stratford: Acabo de leer una narración de un grupo teatral de "Mumming" que abordó un barco polaco encallado en la bahía de Saint John, en Newfoundland, una Noche Vieja, para entretener a los marineros. De acuerdo con James Frazer en su libro La Rama Dorada, la costumbre popular del "Mumming" posee sus raíces en la veneración arbórea de algunos pueblos que habitaron las grandes regiones de la Europa cubierta por bosques desaparecidos hace largo tiempo.
Los "mummers" o artistas enmascarados vestidos con disfraces adornados con cintas y harapos y máscaras, en ocasiones de paja, desfilan por las calles vecinas entonando canciones y llevando ramas. El "Mumming" está relacionado primordialmente con la fertilidad y la primavera, e incluye un surtido de personajes, como el Loco, el cual reaparece de una manera u otra, desde el baile Morris hasta las representaciones de marionetas de Grecia y Turquía e incluso las obras moralistas de la Edad Media.
Septiembre de 1995, Palermo, Sicilia: Algunos amigos me han traído a ver a un fabricante de marionetas con el nombre de Cuticchio, uno de los últimos con una larga tradición familiar en este campo. Nos han brindado una encantadora actuación en privado de la historia de Carlomagno en un teatro de marionetas al otro lado de la estrecha calle del taller del fabricante.
31 de octubre de 1996, Inishmore: Un amigo me ha hablado de una inusual versión de Halloween que da lugar en la isla de Inishmore, junto a la costa oeste de Irlanda. Como nadie dice nada, un murmullo cubre el aire. Los personajes se adentran en el interior del pub local, se toman una pinta y a veces bailan, pero estas actividades diarias se convierten en algo surreal por el poder del silencio. Fuera, el rugido del Atlántico añade un dramático telón de fondo.
4 de diciembre de 1996, Estudios Real World, Wiltshire, Inglaterra: He incorporado el coro de una canción "Mumming" tradicional en la canción "The Mummers´ Dance." Las letras, ricas en referencias a la primavera, proceden de una canción tradicionalmente cantada en Abingdon en Oxfordshire.
1 de mayo de 1997, Padstow, Cornwall: Igual que con muchos acontecimientos en honor al tiempo, las celebraciones de la Fiesta de Mayo de Padstow comienzan la noche anterior. No es sorprendente encontrar una celebración como ésta en uno de los rincones más celtas de Inglaterra; comienza con una canción ritual cantada a capela, rica en referencias a la primavera y a San Jorge. La versión entonada en la mañana de la Fiesta de Mayo añade un complemento de acordeones y tambores, los cuales acompañan la procesión encabezada por los "obby oss", la figura de un "caballo" vestido con una túnica con capucha y una máscara que casi parece Africana.
15 de mayo de 1997, Londres: A través de una serie de coincidencias vuelvo a mirar el libro de Idries Shah Los Sufís y me fascina leer acerca de un ritual sufí en particular asociado con San Jorge, el cual incorpora un caballo-mecedor. "

Os dejo, con la letra, el vídeo clip, otro con la actuación en directo, desde la Alhambra, de Granada, y el tema original del álbum.
Besitos, y nos vemos en"Skellig".


THE MUMMERS' DANCE

Words and music by Loreena McKennitt

When in the springtime of the year
When the trees are crowned with leaves
When the ash and oak, and the birch and yew
Are dressed in ribbons fair

When owls call the breathless moon
In the blue veil of the night
The shadows of the trees appear
Amidst the lantern light

We've been rambling all the night
And some time of this day
Now returning back again
we bring a garland gay

Who will go down to those shady groves
And summon the shadows there
And tie a ribbon on those sheltering arms
In the springtime of the year

The songs of birds seem to fill the wood
That when the fiddler plays
All their voices can be heard
Long past their woodland days

And so they linked their hands and danced
Round in circles and in rows
And so the journey of the night descends
When all the shades are gone

"A garland gay we bring you here
And at your door we stand
It is a sprout well budded out
The work of Our Lord's hand"







lunes, 25 de octubre de 2010

COMIENZA LA SEMANA DE HALLOWEEN

Hola mis terroríficos amigos.
Comienza la semana de Halloween, y todos nos disfrazaremos y lo pasaremos de maravilla, asustándonos, y viendo pelis de terror.
Comiendo chuches... truco o trato... ¿recodáis?...
Je, je, je, je...
Cuidadin, porque monstruos y fantasmas, poblaran las calles, en las noches de esta semana...
Michael Miers vuelve, para sembrar el terror, a su paso...
Y el domingo...
El domingo...
Será...
HALLOWEEN
Besitos y bienvenidos a...
La semana de Halloween...

sábado, 23 de octubre de 2010

TONTACAS HISTORICAS: BUD SPENCER Y TERENCE HILL, "Y SI NO, NOS ENFADAMOS (ESCENA DEL CORO)"

Hilarante escena, en la que, ambos, resultan la mar de cómicos.
No os perdáis, la cancioncita de marras y el solo de Bud Spencer.
Es genial.
A disfrutar
Besitos.
Bom, bom bom bom bom bom bom, bom...
La, la la la laaaaaaaa laaaaaaaa...


viernes, 22 de octubre de 2010

LOREENA McKENNITT: DIARIO DE VIAJE 5 "THE BOOK OF SECRETS" (1997): 1 "PROLOGUE"

Hola, amigos de la música viajera.

“Un buen viajero no tiene planes fijos, y su objetivo no consiste en llegar.” (Lao Tzu)

Estas palabras, del filosofo chino Lao Tzu, podrían definir, el álbum de Loreena McKennitt, "The Book Of Secrets" (1997). Älbum, que hoy nos ocupa.
Hoy comenzamos, con su primer tema: "Prologue". Un prologo genial, que nos lleva desde Atenas, y su Monte Athos, hasta Londres, pasando por Estambul. Se habla de los celtas, de la reflexión espiritual...
En el álbum, Loreena hace la siguiente anotación, sobre dicho tema musical:

"Octubre de 1995, Atenas: En un viaje a la capital griega me doy cuenta, a lo largo de varias entrevistas con periodistas locales, de que ciertos temas surgen una y otra vez: las necesidades espirituales de la gente, y el espacio y tiempo necesarios para alimentar dicho proceso... Un escritor menciona un monasterio en el Monte Athos: un lugar para la reflexión, pero desafortunadamente, solo para hombres...
6 de julio de 1996 - Estambul: Uno de los organizadores del Festival de Jazz de Estambul me recuerda que en una sección concreta de la ciudad se pueden apreciar raíces celtas... Al tejer el mosaico de la historia, estoy ansiosa por aprender acerca de las influencias que proceden de este lugar.
Abril de 1997, Londres: He comenzado a leer Desde la Montaña Sacra, de William Dalrymple. El libro, el cual rastrea los indicios de la vida Cristiana en el Medio Oriente, es el resultado de su viaje siguiendo los pasos de dos monjes que viajaron a Bizancio desde el monasterio de Iviron en el Monte Athos en el año 587 D.C. Uno de estos monjes, Juan Moschos, escribió narraciones acerca de estos viajes arduos en un libro llamado El prado espiritual.
El libro de Dalrymple resalta las asombrosas similitudes entre manuscritos iluminados celtas tales como El Libro de Durrow y El Libro de Kells, y trabajos bizantinos anteriores, y sugiere que estas influencias quizá hayan sido transportadas a través de la migración monástica de oriente a occidente en los primeros siglos después de Cristo."

Os dejo, con un vídeo de la canción.
Besitos, y nos vemos en "The Mummer`s Dance".



miércoles, 20 de octubre de 2010

MEDIANOCHE MUSICAL: LO NUEVO DE SHARON CORR

Magia celta...
Lirismo encantador...
Intimas melodías...
Maripositas y clásicos...
Esta es mi Medianoche Musical de hoy...
Lo nuevo de Sharon Corr: "Dream of you"...
"Butterflies" y el single: "Everybody´s got to learn sometime"...
A soñar...
Besitos...


viernes, 15 de octubre de 2010

TONTACAS HISTORICAS: LOS TELEÑECOS "MAHNA, MAHNA"

Histórica canción, de los ineafables y maravillosos Teleñecos. Con esta actuación, yo me he reído lo mio, de crío... y de no tan crío.
Es la historia, del genio incomprendido.
¡Cuánta envidia, hay por ahí!
Jejejeje.
A disfrutar, y a reírse un rato.
Besitos.


jueves, 14 de octubre de 2010

LOREENA McKENNITT: DIARIO DE VIAJE 4 "THE MASK AND MIRROR" (1994): 8 "PROSPERO´S SPEECH"

Hola, a todos.
Aquí seguimos con el viaje , por la música de Loreena McKennitt. Hoy, nos pararemos, en William Shakespeare, de nuevo. Concretamente, en su obra "La Tempestad": El soliloquio final y el epílogo por Prospero.
Loreena, en su álbum, hace la siguiente anotación, sobredicha canción:

"19 de marzo de 1982 - Stratford... acabo de empezar los ensayos para la producción de Stratford de La Tempestad... Yo, detrás de una máscara, interpreto el papel de Ceres, la diosa de la agricultura... hechizada por la magia de la mascara y por su función de hilo conductor entre el mundo de los dioses y la naturaleza. El grupo teatral tuvo un interesante debate con un psicólogo sobre la naturaleza de Caliban y lo que se entendía por "el mundo civilizado".
Abril de 1993 - Stratford... una vez más, me siento atraída por Shakespeare en sus indagaciones sobre la condición humana... No creo una obra a propósito de "la máscara" pero elijo sin embargo el discurso de cierre de Próspero en el que deliberadamente el actor se quita su máscara de intérprete... la ilusión ha terminado, nos queda tan solo la realidad y Dios para decidir por nosotros mismos..."

Sobre "La Tempestad", la wiki nos ilustra:

"La tempestad ("The Tempest") es una obra de teatro de William Shakespeare. Fue representada por primera vez el 1 de noviembre de 1611 en el Palacio de Whitehall de Londres.
La tempestad pertenece al conjunto de Romances tardíos de Shakespeare. En estas obras el autor muestra su interés por las relaciones familiares y la reconciliación en un ambiente mítico.
En español pueden leerse varias traducciones. La de Ángel-Luis Pujante fue galardonada con el Premio Nacional de traducción de 1998. La de José Méndez Herrera recibió en 1962 el Premio de traducción Fray Luis de León.
Agumento
Próspero, duque legítimo de Milán ha sido expulsado de su posición por su hermano y se encuentra en una isla desierta tras naufragar su buque. La obra comienza con una fuerte tormenta provocada por sus artes mágicas cuando adivina que su hermano, Antonio, viaja en un buque cerca de la isla en la que se encuentra. En ella, Próspero cuenta con la compañía de su hija Miranda y descansa con sus numerosos libros dedicándose al estudio y el conocimiento de la Magia. Próspero entra en contacto con espíritus como Ariel. Con su ayuda, desde el caos y la locura Próspero tejerá un encantamiento que le permitirá iniciar su venganza. Al final Próspero renunciará a su magia perdonando a sus enemigos y permitiendo el matrimonio entre su hija, Miranda, y Ferdinando.
Análisis y contexto
La Tempestad es considerada por muchos como el testamento de William Shakespeare, debido a que fue probablemente su última obra. Se representó por primera vez en 1611 y tuvo una segunda puesta en escena hacia febrero de 1613, con el motivo de celebrar la boda de Isabel Estuardo, hija del rey Jacobo I, con el príncipe Frederick de Heidelberg. Muchos paralelismos encuentran su correspondencia con las personalidades más destacadas del período jacobeo. Así, la máscara nupcial que Próspero crea para el disfrute de Miranda y Ferdinando, con las figuras divinas de Iris, Ceres y Juno asegurando un dichoso porvenir si la feliz pareja prometía guardar castidad hasta después del matrimonio, podría haberle sentado muy bien al monarca, bien conocido por su arte disciplinario con respecto a los súbditos de su corona. Otro dato que se ve reflejado en la tarea shakespeariana, es el interés del rey por cuestiones relacionadas a la magia y a la brujería. Estas prácticas eran consideradas un tabú en la época que nos ocupa, y fe de ello nos brindan algunos documentos en los que constan la quema de mujeres, generalmente en hogueras, entre los siglos XVI y XVIII. En este sentido, Jacobo I sentenciaba a muerte a todas aquellas personas que estuvieran bajo sospecha de llevar a cabo tales acciones. La temática de La Tempestad no podría menos, entonces, que manifestarse en un monarca—Próspero— interesado en acabar con el maleficio de una vieja bruja, que acechaba con irrumpir en el orden social de la isla.
El soberano disfrutaba además, del exhibicionismo y de las alegres danzas teatrales—más conocidas como mascaradas—, en donde tenía lugar una serie de cortejos, movimientos escénicos, aparición de figuras mitológicas, cantos, niños disfrazados de moros y aborígenes de Virginia, y otros tantos que encuentran su correlación con numerosos pasajes de la obra de Shakespeare.
En cuanto a la ambientación de los hechos, es menester puntualizarlos en la atmósfera de una nueva era de viajes y descubrimientos. Ya hacia el reinado de Isabel I, tumultuosas embarcaciones emprendían su viaje rumbo a América. Al arribar al Nuevo Mundo, los colonos ingleses se encontraban con un pueblo primitivo enclaustrado en una poderosa sociedad de costumbres “bárbaras“, que siempre se interponían a sus pretensiones imperialistas. A todo esto, una gran porción de aventureros y hombres de letras solían sumarse a la empresa, con fines puramente ilustrativos, y a modo de mantener informada a la corona británica de los movimientos de un entorno inexplorado.
Los famosos libros de viaje sirvieron a muchos autores que partieron de la base de una tierra pagana, incivilizada y abierta a un sinfín de mitos y leyendas que hablaban de la existencia de monstruos feroces y caníbales que practicaban la magia negra para arrasar con los blancos europeos que ostentaban sus dominios. Es este el motivo por el cual, quizás, La Tempestad supo adaptarse a las intrigas del momento, y diferenciarse, en consecuencia, del resto de la producción dramática shakespeariana. El papel de la esclavitud y el dominio que ejercían los colonizadores sobre las tierras que descubrían se tradujo al mundo del teatro y, como no podía menos, al universo de Shakespeare.
El romanticismo, que tendría su mejor partida en el siglo XVIII, gozaba de popularidad y prestigio durante el reinado de Jacobo I y sus sucesores. Ante la inminente situación de un país que buscaba extender sus alas y competir con España, la ganancia y el usufructúo de tierras americanas se presentaba como la mejor opción a las pretensiones monárquicas británicas.
En la creación literaria, en cambio, esta era de hallazgos y apropiamientos dio lugar a dimensiones alternas, islas embrujadas, terribles caníbales, bestias indomables y paisajes exóticos que contrastaban con los de Gran Bretaña.
La Tempestad, si bien no es ajena al momento histórico en la que fue compuesta, tampoco se ajusta en su totalidad al paradigma romántico de la época. Su trama, la estructura y los personajes son confusos, dando lugar a un gran número de interpretaciones por parte de la crítica tradicional. Veamos algunos casos:
Tomás Cartelli en su libro titulado “Próspero en África: La Tempestad como un texto y pretexto colonialista”, presenta una rica síntesis de hipótesis que subyacen a la producción literaria y buscan su correspondencia con la ideología del momento. En otras palabras, más que enfocarse en el estudio de la obra de Shakespeare, lo que se considera es el uso del texto en su función discursiva con otra de diferente semblanza. Cartelli sostiene que en La Tempestad se nos presenta la relación entre el colonizador y el colonizado, con Próspero y Caliban como sus respectivos íconos.
Para Ngugi wa Thiong’o, ningún texto puede considerarse aislado del entorno que lo ha inspirado y, consecuentemente, de la influencia que ha ejercido en el discurso cultural. En 1898, Rubén Darío se decantaba por el indígena en su trabajo “El triunfo de Caliban”, para denunciar la barbaridad materialista de Estados Unidos. Nueva York era, para este autor, la capital salvaje de una sociedad adquisitiva.
El uruguayo José Enrique Rodó, en un ensayo titulado “Ariel”, identificaba a este personaje con el refinamiento, el arte y la belleza, por oposición a la vida materialista norteamericana simbolizada por Caliban. Ariel se vinculaba a la espiritualidad iberoamericana, y Caliban al impulso expansionista norteño del siglo XX.
En 1969, tres autores caribeños aludían a La Tempestad en un intento por eludir su eurocentrismo. Una revisión de Próspero en este aspecto nos trae a un europeo ilustrado, racional y frío en sus estrategias de conquista. Caliban es asimismo un producto de la imaginación británica, un primitivo al que había que instruir en la cultura anglosajona, absorbiendo la suya en detrimento de una fuerza invasora que imponía sus propias reglas sobre un pueblo asentado y constituido.
África, tierra nativa de Sycorax, es el terreno en el que más se ha abordado el análisis de Caliban. El ugandés Taban lo Liyong apuntaba al tema de la lengua como instrumento para hacerse entender con el colonizado y lograr controlarlo; visión que compartiría el novelista George Lamming.
La academia feminista se concentró en el análisis de Miranda como instrumento del hombre colono para acaparar la atención del aborigen y someterlo a su poder. También se mantiene abierta la posibilidad de una negociación entre Próspero y Caliban para ejercer el control sobre la única mujer de la isla. El matrimonio de Claribel, reducida al páramo del silencio, con el rey de Túnez vuelve a retomar la cuestión de la figura femenina como objeto de transacción política y comercial, algo muy recurrente en casi todas las obras de Shakespeare.
La crítica hacia las publicaciones de este dramaturgo es, una vez más, muy espaciosa y abierta a especulaciones y puntos de vista que irán variando conforme al transcurso del tiempo y al ojo social que las enfoque.
La magia y lo sobrenatural
Un factor fundamental con el que Shakespeare configura la atmósfera de la isla es lo sobrenatural: la magia de Próspero, basada en la tradición de la alquimia con la que controla los elementos y todo lo que ocurre en la isla, los trucos y la música cautivadora de Ariel, las referencias a la bruja Sycorax, madre de Caliban... La magia es la herramienta gracias a la que Próspero ejerce su poder. Aun así, finalmente Próspero renunciará a sus poderes sobrenaturales. Sin dejar claro el porqué, la audiencia puede suponer que sea porque ya ha recuperado el ducado que le robaron, incluso su hija será reina de Nápoles. Por lo tanto, no necesitará la magia para ejercer su poder.
A menudo se asocia la isla de la obra con la islas de las Bermudas. Esto es bastante probable porque en el siglo XVII naufragó el barco inglés Sea Venture en las aguas de las Bermudas, obligando a los supervivientes a vivir en dichas islas. Los parecidos que algunos críticos han encontrado entre el relato de William Strachey, uno de los supervivientes del naufragio, y la obra de Shakespeare les ha llevado a concluir que ésta influyo a Shakespeare en la descripción del naufragio y de la isla.
La Tempestad y el «Nuevo Mundo»
Esta obra se escribió cuando comenzó la colonización británica de norteamérica. Esto se observa constantemente en la obra. Una de sus lecturas críticas observa a Caliban como el amerindio colonizado y esclavizado. Aquel a quien privan de sus tierras y le imponen una lengua extraña. Es este paralelismo que sugiere dicho personaje el que provoca muy distintas reacciones en la audiencia, dependiendo de la época en que se ha interpretado. Si bien, hoy en día, la audiencia tiende a simpatizar con Caliban, por el maltrato injusto que padece; es muy difícil que le ocurriese lo mismo a la audiencia que tuvo Shakespeare en su tiempo. Entonces los ingleses tenían una imagen muy distinta de los pueblos indios. Era común ver a los amerindios como salvajes primitivos, poco más que animales. A pesar de dicho cambio de apreciación en el público, éste no ha provocado un rechazo de la obra en la audiencia, sino nuevas interpretaciones de la misma.
Además, el asentamiento de las primeras colonias suscitó una inquietud literaria en autores como Tomás Moro o Montaigne. Tal es el ejemplo de Utopía, donde Moro describe una sociedad ideal. Estas mismas ideas de Moro ansía Gemelo Bueno en La tempestad cuando dice a sus compañeros de viaje lo que él haría si fuera rey.
El perdón de Próspero
La decisión final de Próspero de perdonar a sus enemigos rompe la tensión dramática de la obra, aportando un final romántico. Teniendo en cuenta el control que ejerce Próspero sobre todo lo que ocurre en la isla, este cambio inesperado provoca que la audiencia se pregunte si esto que parece un cambio en Próspero también estaba planeado y, todo lo que ha hecho, no ha sido más que jugar con los náufragos. Tampoco queda claro el motivo por el que les perdona.
Hay quien ha afirmado que Shakespeare era católico justificándolo con la última línea de su epílogo. En el epílogo, en el que Prospero se dirige sólo al público y se despide de la audiencia, éste dirá «Let your indulgence set me free» solicitando al público su indulgencia para poder ser absuelto, algo que era propio de la tradición católica."

Os dejo, con la letra, y un vídeo del tema.
Besitos, y nos vemos en "The Book Of Secrets".

PROSPERO'S SPEECH

Words by William Shakespeare
Music by Loreena McKennitt.

And now my charms are all o'erthrown
And what strength I have's mine own
Which is most faint; now t'is true
I must here be released by you

But release me from my bands
With the help of your good hands
Gentle breath of yours my sails
Must fill, or else my project fails,
Which was to please. Now I want
Spirits to enforce, art to enchant
And my ending is despair,
Unless I be relieved by prayer

Which pierces so that it assaults
Mercy itself and frees all faults
As you from your crimes would pardon'd be
Let your indulgence set me free.

miércoles, 13 de octubre de 2010

MEDIANOCHE MUSICAL: "AN GLEANN" CLANNAD


Magia...
Ritmo que mece...
Un valle...
Clannad...
Medianoche Musical, para desconectar...
"An Gleann", Clannad...
A disfrutar...
Besitos...


lunes, 11 de octubre de 2010

LOREENA McKENNITT: DIARIO DE VIAJE 4 "THE MASK AND MIRROR" (1994): 7 "CÉ HÉ MISE LE ULAINGT? / THE TWO TREES"

Mientras esperamos, con ansiedad, lo nuevo de Loreena McKennitt, seguimos con el viaje, por su música. Hoy, nos detenemos en el tema de su álbum "The Mask And Mirror", "Ce Hé Misle Le Ulaingt/The Two Trees". El título en gaélico ,viene a traducirse, "¿Quien soy yo para sufrir"?, y esta compuesto e interpretado, Patrick Hutchinson.
La letra, de "The Two Trees", es un poema original de W. B. Yeats.
Sobre dicha canción, Loreena Mckennitt, hace una anotación en su álbum:

"6 de octubre de 1993 - Stratford...hojeando la poesía de Yeats me encontré con The Two Trees cuyo encantador sentimiento de búsqueda del bien dentro de uno mismo y su lucha por evitar mirarse en el espejo del cinismo, ahora me conmueve, al darme cuenta de las fuertes conexiones con el pensamiento sufí en este sentido... los iconos son esencialmente irlandeses y me recuerdan, por algún motivo, el final de la película de John Huston, "The Dead": campos áridos, árboles sin hojas y los estorninos cantando."

Os dejo, con la letra y un vídeo, de la canción.
Un besito y nos vemos en "Prospero`s Speech".

CÉ HÉ MISE LE ULAINGT?/THE TWO TREES

Words by William Butler Yeats
Music by Loreena McKennitt.
Pipe intro (Cé Hé Mise Le Ulaingt?) composed and performed by Patrick Hutchinson

Beloved, gaze in thine own heart
The holy tree is growing there;
From joy the holy branches start
And all the trembling flowers they bear.
The changing colours of its fruit
Have dowered the stars with merry light;
The surety of its hidden root
Has planted quiet in the night;
The shaking of its leafy head
Has given the waves their melody.
And made my lips and music wed,
Murmuring a wizard song for thee,
There the Loves a circle go,
The flaming circle of our days,
Gyring, spiring to and fro
In those great ignorant leafy ways;
Remembering all that shaken hair
And how the winged sandals dart
Thine eyes grow full of tender care;
Beloved, gaze in thine own heart.

Gaze no more in the bitter glass
The demons, with their subtle guile,
Lift up before us when they pass,
Or only gaze a little while;
For there a fatal image grows
That the stormy night receives,
Roots half hidden under snows,
Broken boughs and blackened leaves.
For all things turn to bareness
In the dim glass the demons hold,
The glass of outer weariness,
Made when God slept in times of old.
There, through the broken branches, go
The ravens of unresting thought;
Flying, crying, to and fro,
Cruel claw and hungry throat,
Or else they stand and sniff the wind,
And shake their ragged wings: alas!
Thy tender eyes grow all unkind:
Gaze no more in the bitter glass.
Beloved, gaze in thine own heart,
The holy tree is growing there;
From joy the holy branches start,
And all the trembling flowers they bear.
Remembering all that shaken hair
And how the winged sandals dart,
Thine eyes grow full of tender care;
Beloved, gaze in thine own heart.


jueves, 7 de octubre de 2010

"CICLO PENDRAGON III: ARTURO" DE STEPHEN R. LAWHEAD

Hace escasos minutos, me acabo de terminar, el tercer volumen, del "Ciclo Pendragón, ", llamado "Arturo".
Es un libro denso, unas 600 paginas, en el que se describe la vida de Arturo y su reinado.
A veces cruel, a veces maravilloso, Stephen R. Lawhead, hace una narración mas que interesante, de la vida de Arturo. Ayer, me leí 100 paginas, y hoy me he terminado las 15 que me que daban.
Quedan dos: "Pendragón" y "Grial", algo menos largos, sobre las 400 paginas.
Me ha encantado, como me encantaron, los dos primeros, "Taliesin" y "Merlin". Salvando las cosas que no me gustaron, de "Merlín", claro.
Ya os contare, cuando me lea el 4º y 5º.
Recomendado.
Besitos.

lunes, 4 de octubre de 2010

MEDIANOCHE MUSICAL: " BOOMTOWN (VARIATION LOUIS' FAVOURITE)" MARK KNOPFLER


Jazz en estado puro...
Una B.S.O., alucinante
Una peli, ecologista y maravillosa...
Un final, con aurora boreal, casi de hadas...
Mark Knopfler...
Medianoche Musical, de lujo...
"Boomtown (Variation Louis` Favourite)", Mark Knopfler...
A disfrutar...
Besitos...


viernes, 1 de octubre de 2010

LOREENA McKENNITT: DIARIO DE VIAJE 4 "THE MASK AND MIRROR" (1994): 6 "SANTIAGO"

Hola, a todos.
Seguimos, con el viaje por la música de Loreena McKennitt, con su álbum "The Mask And Mirror", de 1994.
Hoy le toca el turno, a una melodía mozárabe del siglo XV, si no me equivoco, llamada Santiago.
Sobre dicho tema, Loreena hace este apunte, en su álbum:

"Enero de 1992 - acabo de actuar en Santiago de Compostela, Galicia...región mística y exuberante de España sobre todo viniendo de zonas mas áridas del país; claramente es territorio celta por su lenguaje y su música. y un sitio al que tengo que volver pronto...Llegamos con un día de antelación; el grupo y yo nos fuimos a tomar una esplendida comida de domingo y luego vagamos por la catedral para ver el maravilloso Pórtico de la Gloria.

Mayo de 1992 - Santiago de Compostela...tuve la oportunidad de volver a Galicia y a Santiago antes de lo que esperaba...Aprendí la historia de la ciudad. Supuestamente los restos de Santiago llegaron misteriosamente a la ciudad de Padrón (ciudad que visitamos... preciosa línea de árboles a lo largo del río siguiendo el camino que lleva al lugar donde se encuentran las reliquias) y fueron enterrados en la ciudad de Santiago...Cogí una recopilación en CD de música del camino de Santiago y un CD de un grupo español llamado Els Trobadors... siento un sentimiento maravilloso asociado con esta música.

Mayo de 1993 - estoy estudiando notas, libros y piezas musicales, intentado reunir una imagen mas clara de Santiago desde el año 900 hasta el 1500, cuando rivalizaba con las peregrinaciones a Jerusalén y a Roma, ofreciendo a sus huéspedes vertientes humanas mas variadas, persiguiendo al mismo tiempo metas religiosas y terrenales. Fue también un lugar de cruce de fertilización cultural sin igual hasta el momento, entre las comunidades cristianas, judías y musulmanas. Cuando escuché esta pieza, quedé atrapada por su tono semítico, y fui consciente de que, incluso en el campo de la música, las tres comunidades se habían influido entre ellas."

Os dejo, con un vídeo, correspondiente a la versión en directo, de su concierto en la Alhambra.
Besitos, y nos vemos en "Cé Hé Mise Le Ulaingt? / The Two Trees".