Hola.
Hoy nos vamos a una cancion llamada "Come By The Hills".
W. Gordon Smith escribio la letra, de la version inglesa, de acuerdo a la melodía de la canción irlandesa tradicional, "Buachaill O'n Éirne" Mé ( o "Buachaill On Eirne", como tambien se la conoce).
Esta es la letra, de "Come By The Hills":
Esta es la letra, de "Come By The Hills":
COME BY THE HILLS
Come by the hills to the land
where fancy is free
And stand where the peaks meet the sky
and the rocks reach the sea
Where the rivers run clear and the bracken
is gold in the sun
And cares of tomorrow must wait
till this day is done.
Come by the hills to the land
Come by the hills to the land
where life is a song
And sing while the birds fill the air
with their joy all day long
Where the trees sway in time, and even
the wind sings in tune
And cares of tomorrow must wait
till this day is done.
Come by the hills to the land
Come by the hills to the land
where fancy is free
And stand where the peaks meet the sky
and the rocks reach the sea
Where the rivers run clear and the bracke
is gold in the sun
And cares of tomorrow must wait
till this day is done.
Y esta es, la verion irlandesa, en gaélico:
BUACHAILL ON EIRNE
Buachaill ón Éirne mé 's bhréagfainn cailín deas óg
Buachaill ón Éirne mé 's bhréagfainn cailín deas óg
Ní iarrfainn bó spré léi tá mé fhéin saibhir go leor
'S liom Corcaigh da mhéid é, dhá thaobh
a' ghleanna 's Tír Eoghain
'S mura n-athraí mé béasaí 's mé n' t-oidhr'
ar Chontae Mhaigh Eo
Rachaidh mé 'márach ag dhéanamh leanna fán choill
Gan choite gan bád gan gráinnín brach' ar bith liom
Ach duilliúr na gcraobh mar éadaigh leapa os mo chionn
'S óró sheacht m'anam déag thú 's tú 'féachaint orm anall
Buachailleacht bó, mo leo, nár chleacht mise ariamh
Ach ag imirt 's ag ól le h'ógmhná deasa an tsliabh
Má chaill mé mo stór ní moide gur chaill mé mo chiall
A's ní mó liom do phóg ná'n bhróg atáim ag caitheamh le bliain
Y aqui la traducción, a dicha letra gaélica:
I'm a boy from Lough Erne and I could charm a nice young girl
I would not ask for her wealth as I am rich enough myself
I own a good part of Cork, two sides of the glen in Tyrone
And not to repeat myself I'm the heir of County Mayo
I will go tomorrow to make ale in the wood
Without a cot without a boat without a pinch of gruel with me
But leaves of the branches as bedclothes over my head
And think well done for you as you watch me from over there
A cowherd, my pet, I've never been accustomed to be
Instead of playing and drinking with the nice young women
on the mountain side
If I lost my riches I probably didn't lose my senses
And your kiss is no more to me now than a shoe worn for a year
Os dejo, con la versión de Loreena McKennitt, "Come By The Hills", y la versión de The Corrs, "Buachaill On Eirne".
Besitos y nos vemos en "Lullaby".
No hay comentarios:
Publicar un comentario