miércoles, 13 de abril de 2011

LOREENA McKENNITT: EL NUEVO VIAJE CELTA 7 "THE WIND THAT SHAKES THE BARLEY" (2010/11): 01 "AS I ROVED OUT"

Retomamos el viaje de Loreena McKennitt, de la mano de su música, y nos vamos con lo que es su nuevo álbum, "The Wind That Shakes The Barley".
Un álbum, con una curiosa manera de ser editado. En España, hemos tenido que esperar hasta el 26 de marzo, mientras que en algunos sitios había salido ya, y en otros aun no.
Pero, todo eso aparte, nos encontramos, con un retorno a sus raíces celtas. Una especia de vuelta al estilo de "Elemental" y "To Drive The Cold Winter Away".
Ha sido grabado, en el Templo Norte de Toronto, Ontario (Canadá).
Loreena habla así, sobre el álbum:

"De ven en cuando nos tira volver a nuestras raíces o comienzos, con la perspectiva del tiempo y la experiencia, para sentir las cosas familiares que alguna vez y todavía amamos"

Comenzamos con " As I Roved Out", canción tradicional, en música y letra, que Loreena arregla maravillosamente, en un comienzo de álbum espectacular.
Os dejo, con la letra, y un vídeo con la canción.
Besitos, y nos vemos en "On A Bright May Morning".


AS I ROVED OUT


Words and music: Traditional


Who are you, my pretty fair maid,
Who are you, me honey?
And who are you, my pretty fair maid,
And who are you, me honey?
She answered me quite modestly, I am me mother’s darling
With me
Too-ry-ay Fol-de-diddle-day Di-re fol-de-diddle Dai-rie oh

And will you come to me mother’s house,
When the moon is shining clearly?
And will you come to me mother’s house
When the moon is shining clearly?
I’ll open the door and I’ll let you in
And divil ‘o one will hear us
With me
Too-ry-ay Fol-de-diddle-day Di-re fol-de-diddle Dai-rie oh

So I went to her house in the middle of the night
When the moon was shining clearly
So I went to her house in the middle of the night
When the moon was shining clearly
She opened the door and she let me in and divil the one did hear us
With me
Too-ry-ay Fol-de-diddle-day Di-re fol-de-diddle Dai-rie oh

She took me horse by the bridle and the bit
And led him to the stable
She took me horse by the bridle and the bit
And led him to the stable
Saying “There’s plenty of oats for a soldier’s horse,
To eat it if he’s able”
With me
Too-ry-ay Fol-de-diddle-day Di-re fol-de-diddle Dai-rie oh

Then she took me by the lily-white hand
Led me to the table
Then she took me by the lily-white hand
Led me to the table
Saying “There’s plenty of wine for a soldier boy,
To drink if he is able”
With me
Too-ry-ay Fol-de-diddle-day Di-re fol-de-diddle Dai-rie oh

Then I got up and I made the bed
I made it nice and aisy
Then I got up and I made the bed
I made it nice and aisy
The I got up and I laid her down
Saying “Lassie, are you able? “
With me
Too-ry-ay Fol-de-diddle-day Di-re fol-de-diddle Dai-rie oh

And there we lay till the break of day
Divil the one did hear us
And there we lay till the break of day
And divil the one did hear us
Then I arose and put on me clothes
Saying “Lassie, I must leave you”
With me
Too-ry-ay Fol-de-diddle-day Di-re fol-de-diddle Dai-rie oh

And when will you return again
When will we get married?
And when will you return again
When will we get married?
When broken shells make Christmas bells
We might then get married
With me
Too-ry-ay Fol-de-diddle-day Di-re fol-de-diddle Dai-rie oh


No hay comentarios:

Publicar un comentario